Hello guest! ~ ¡Hola huésped!

Calle Andrés de Urdaneta, 51 · Arinaga

How do I get to the apartment?

Click on image and download

You can rent a car at the airport. It’s easy and free to park on the street around the apartment.

You can also take a taxi. That would be about 25 € and travel time could be 20 minutes.

By bus, is a little bit more complicated and will take longer, but it’s not imposible. From the airport, take Line 1 to Cruce de Arinaga. Then switch to Line 22 or Line 25 to Playa de Arinaga. Get off at the stop and walk to the apartment.

On the Global bus webpage you’ll  find timetables and routes of all lines to get around the island.
You pay the driver directly. Large bags can be placed in the lower compartment of the bus.

¿Cómo llego al apartamento?

Click en la imagen y descarga

Puedes alquilar un coche en el aeropuerto. Es fácil encontrar sitio para aparcar cerca del apartamento y es gratis.

También puedes coger un taxi. Serán alrededor de unos 25€ y tardará unos 20 minutos.

En bus, puede ser más complicado y tardarás más tiempo, pero no es imposible. Desde el aeropuerto, coge la Línea 1 a Cruce de Arinaga. Allí cambia a la Línea 22 o Línea 25 a Playa de Arinaga. Baja en la parada y camina hasta el apartamento.

En la página web de Global encontrarás horarios y rutas de todas las líneas que circulan por la isla.
Pagas directamente al conductor. Las maletas grandes pueden colocarse en el compartimento inferior del autobus.

Services

Arinaga is not a very turistic area. But still you’ll find easily many restaurants, bars and entertainment. The natural protected shore makes it a wonderful place to practice diving. You will find a bunch of very good diving schools.

You can check on the following map all the recommended places:

Servicios

Arinaga no es un área netamente turística. Aunque encontrarás fácilmente restaurantes, bares y sitios de entretenimiento. La costa natural protegida la hace perfecta para el submarinismo. Encontrarás un puñado de muy buenas escuelas de buceo.

Da un vistazo al siguiente mapa para ver los sitios recomendados

You will find detailed information inside the apartment ~ Encontrarás información detallada dentro del apartamento


What should I ask at the restaurant?

If it’s your first visit to the island and never tried the food, here are some advises:

Papas arrugadas Small potatoes boiled in very salty water. The skin is wrinkled and the inside very tasty. Served with mojo rojo (sauce made of oil, red pepper and spices).
Potaje Stew, the most popular is berros (watercress). Served with gofio escaldado and fresh cheese.
Ropa vieja Meat stew with cheakpeas, spices, fried potatoes and other ingredients. Meat can be lamb or octopus.
Pulpo frito Fried octopus, served with mojo verde.
Pata asada Oven cooked pork leg. Dish or sandwich. (try the best one at Yasmina. Ask your sandwich with alioli and queso tierno (garlic mayonese and fresh cheese).

Qué plato pido en un restaurante?

Si es tu primer visita a la isla y nunca probaste la comida canaria, aquí van algunos consejos:

Papas arrugadas El agua en las que se cuecen tienen muchísima sal. Esto hace que la piel se arrugue, y el interior quede sabroso pero no salado. Se acompaña con mojo canario, generalmente el rojo. El mojo verde acompaña pescados.
Potaje El más popular es de berro. Se acompaña con gofio escaldado y queso fresco.
Ropa vieja Cocido de carne con garbanzos, especias, papas y otros ingredientes. La carne puede ser cordero o pulpo.
Pulpo frito Acompañado de mojo verde.
Pata asada Pata de cerdo asada al horno. En plato o bocadillo. (prueba el mejor bocadillo en Yasmina. Pide tu bocadillo de pata con queso tierno y alioli).

At the supermarket. Products from here

Gofio Flour from toasted corn. There are many products elaborated with this product, like mousse de gofio, queso con gofio…
The traditional way to consume it is:
Gofio escaldado gofio diluted in stock forming a dough. usually eaten with red onion.
Gofio amasado gofio kneaded with water forming balls, eaten as a substitute of bread.
Gofio with milk a couple of teablespoons of gofio in a cup of milk. For breakfast.
Plátano de Canarias Smaller than the banana and with the characteristics brown specks.
Tomato Along with the plátano, is the star product of the islands.
Tropical fruits Manga, papaya, pineapple or avocado.
Cheeses Goat, cow and vegetal rennet: Queso majorero, queso fresco o queso Flor de Guía.
Fish and seafood At the fisher villages ask for the autochtonous fish: vieja, sama, cherne, mero, choco, calamar, tuna and octopus; fried, grilled or coated way.

En el supermercado. Productos de aquí

Gofio Harina de maíz tostado. Existen muchos productos elaborados con este producto, como mousse de gofio, queso con gofio…
Tradicionalmente se consume como:
Gofio escaldado gofio diluido en caldo formando una pasta. Se suele comer con cebolla roja.
Gofio amasado se amasa el gofio con agua y se hacen bolas; sirve de sustituto al pan.
Gofio con leche se agrega unas cucharadas de gofio a una taza de leche. Para el desayuno.
Plátano de Canarias Más pequeño y con motitas lo distingue de la banana.
Tomate Junto con la banana es el cultivo estrella de las islas.
Frutas tropicales Manga, papaya, piña o aguacate.
Pescado o marisco En los pueblos pesqueros pide los pescados autóctonos: vieja, sama, cherne, mero, choco, calamar, atún y pulpo; frito, al grill o empanado.
Quesos De cabra, de vaca y con cuajo vegetal: Queso majorero, queso fresco o queso Flor de Guía.

food2