Calle Corsa, 14 · El Burrero
How do I get to the apartment?
BY CAR: Rent a car at the airport and open itinerary on Google Maps.
Parking is free on the street, although sometimes is not easy to find a spot close to the apartment. Right in front there’s an informal dirty space where locals park their cars. The access is rustic so a low car might have difficulties. 300 m away there’s a parking area usually available.
BY TAXI: Official taxis will be at the airport Around 10 € and travel time can be around 15 minutes.
BY BUS: From the airport, lines 36, 1, 11 to Carrizal. Get off at “Churrería Carrizal” stop.
Cross the street to take line 85 to Playa de El Burrero, “Cafetería El Roque” stop. Walk towards the sea and turn right into Francisco Gonzalez Díaz street. Follow the street, right before the corner you’ll find the Alisio apartment door on your left.
On the Global bus webpage you’ll find timetables and routes of all lines to get around the island, especially those that communicate with the airport.
You pay the driver directly cash or card. Large bags can be placed in the lower compartment of the bus.
¿Cómo llego al apartamento?
EN COCHE: Alquila un coche en el aeropuerto y sigue el itinerario en Google Maps.
El aparcamiento es gratuito en la calle, aunque a veces no es fácil encontrar sitio cerca del apartamento. Justo en frente hay un parking informal de tierra donde los lugareños aparcan sus coches. El acceso es rústico por lo que un coche bajo puede tener dificultades. A 300 m hay una zona de aparcamiento normalmente disponible.
EN TAXI. Los taxis oficiales están en el aeropuerto. Alrededor de 10 € y el tiempo de viaje puede ser de alrededor de 15 minutos.
EN BUS: Desde el aeropuerto, líneas 36, 1, 11 hasta Carrizal. Bajarse en la parada “Churrería Carrizal”. Cruza la calle para coger la línea 85 hasta Playa de El Burrero, parada “Cafetería El Roque”. Camina en dirección al mar y gira a la derecha en la calle Francisco Gonzalez Díaz. Sigue la calle, justo antes de la esquina encontrarás la puerta del apartamento Alisio a tu izquierda.
En la web de Global bus encontrarás los horarios y recorridos de todas las líneas para moverte por la isla, especialmente las que comunican con el aeropuerto.
Le pagas al conductor directamente en efectivo o con tarjeta. Las bolsas grandes se pueden colocar en el compartimento inferior del autobús.
Is someone coming to clean up and change the towels?
The apartment is cleaned up and prepared right before your check in with clean bed sheets and towels. You’ll get extra bed linen if you stay long. You’re responsible for the clothe changing and cleaning during your stay. Washing machine is in the laundry room, at the top roof.
Where do I take the rubbish out?
There are recycling points on the street. Find the closest one on the map
¿Viene alguien a limpiar y cambiar sábanas?
Encontrarás el apartamento limpio y preparado para tu entrada con sábanas y toallas limpias. Encontrarás ropa extra si tu estancia es larga. Eres responsable del cambio de ropa y la limpieza durante tu estancia. La lavadora está en el cuarto de lavado, en la azotea.
¿Dónde tiro la basura?
Hay puntos de reciclaje en la calle. Encuentra el más cercano en el mapa.
Where do I leave the keys last day?
Please lock the door and leave keys inside the KEY BOX.
¿Dónde dejo las llaves el día de salida?
Por favor, cierra la puerta con llave y deja las llaves dentro del cajetín.
Recommendations
Mostly residential, El Burrero is a former fisherman neighborhood.
The area of El Burrero is quite windy, so its beach too. Therefore, it is ideal for water sports such as kite surfing and wind surfing. In fact, the beach is divided into several areas: bathing, surfing and windsurfing or kitesurfing.
The part suitable for the bath is the one that is more sheltered by a volcanic rock, El Roque.
There’s a view point walking up the stairs. And on the other side of “El Roque” you’ll find a secret quiet beach, usually empty.
On the main street, ending at the pier, you’ll find places to eat such as Café Bar El Muellito , El Roque, Restaurante Maresía o Restaurante Miramar; along with a supermarket and a pharmacy.
If you follow the shore walking south, you’ll find the traditional saltworks “Salinas Bocacangrejo“. 100% natural sea salt is produced here. Chano, the salinero, is there from Monday to Friday. You can take pictures from the outside, but please don’t get inside the stone perimeter. If you want to buy some salt, you can easily find it at stores. Even at the SPAR supermarket in El Burrero.
Playa de Vargas, well known by wind and kite surfers.
This area of the island is not turistic. However there are a few places you can’t miss. Agüimes, a charming village, is just 10km and is easily accessible. Walk the old neighborhood around the church.
Another spot is Arinaga, a costal town with a long promenade to take walks and many restaurants to choose from. Highly recommended is restaurante Nelson, high standard in fish and seafood.
Any of the restaurants are fine in Arinaga. Maybe you want to try Restaurante Faro de Arinaga, to enjoy the views. Next to the light house, you will find or playa de El Cabrón, where you can even go scuba diving.
Guayadeque is the most popular ravine, with more than 80 types of autochthonous plants and many aboriginal caves. Some of them were transformed in restaurants.
Distances on the island are accessible and within a few kilometers you can discover a rare diversity in such a small area. The southeastern area has much to offer. But if you prefer more urban movement and a little history, you can approach to Las Palmas and visit the old neighborhood Vegueta, visit the Pueblo Canario or take a walk at the Sports Harbour. And if you’re looking for an amazing landscape, just take a tour to the south and visit the dunes of Maspalomas. Photographic sunsets? A walk along the marina in Puerto de Mogán.
You can check restaurants and cafeterias on the following map:
Recomendaciones
Principalmente residencial, El Burrero es un antiguo barrio de pescadores.
La zona de El Burrero es bastante ventosa, por lo que su playa también. Por ello, es ideal para la práctica de deportes acuáticos como el kitesurf y el windsurf. De hecho, la playa se divide en varias zonas: baño, surf y windsurf o kitesurf.
La parte apta para el baño es la que está más resguardada por una roca volcánica, El Roque. Hay un mirador subiendo las escaleras. Y del otro lado de “El Roque” encontrarás una playa secreta muy tranquila, normalmente sin gente.
En la calle principal, que termina en el muelle, encontrarás sitios para comer como Café Bar El Muellito , El Roque, Restaurante Maresía o Restaurante Miramar; además de un supermercado y una farmacia.
Si sigues la playa caminando hacia el sur, encontrarás las tradicionales salinas “Salinas Bocacangrejo“. Aquí se produce sal marina 100% natural. Chano, el salinero, está de lunes a viernes. Puede tomar fotografías desde el exterior, pero no pases dentro del perímetro de piedra. Si quieres comprar sal, puedes encontrarla fácilmente en las tiendas. Incluso en el supermercado SPAR de El Burrero.
Playa de Vargas es muy conocida por los amantes del windsurf y el kitesurf.
Esta zona de la isla no es turística. Sin embargo, hay algunos lugares que no te puedes perder. Agüimes, pueblo con encanto, se encuentra a tan solo 10km y es de fácil acceso. Recorre el antiguo barrio alrededor de la iglesia.
Otro punto es Arinaga, un pueblo costero con un largo paseo marítimo para pasear y muchos restaurantes para elegir. Muy recomendable es el restaurante Nelson, de alto nivel en pescados y mariscos.
Cualquiera de los restaurantes está bien en Arinaga. Quizás quieras probar el Restaurante Faro de Arinaga, para disfrutar de las vistas. Junto al faro, encontrarás la playa de El Cabrón, donde incluso podrás practicar submarinismo.
Guayadeque es el barranco más popular, con más de 80 tipos de plantas autóctonas y muchas cuevas aborígenes. Algunos de ellos fueron transformados en restaurantes.
Las distancias en la isla son accesibles y en pocos kilómetros se puede descubrir una rara diversidad en un área tan pequeña. La zona sureste tiene mucho que ofrecer. Pero si prefieres más movimiento urbano y un poco de historia, puedes acercarte a Las Palmas y visitar el antiguo barrio de Vegueta, visitar el Pueblo Canario o dar un paseo por el Puerto Deportivo. Y si lo que buscas es un paisaje alucinante, sólo tienes que darte una vuelta por el sur y visitar las dunas de Maspalomas. ¿Puestas de sol fotográficas? Un paseo por el puerto deportivo del Puerto de Mogán.
Da un vistazo al siguiente mapa para ver los restaurantes o cafeterías recomendados:
What should I ask at the restaurant?
If it’s your first visit to the island and never tried the food, here are some advises:
Papas arrugadas Small potatoes boiled in very salty water. The skin is wrinkled and the inside very tasty. Served with mojo rojo (sauce made of oil, red pepper and spices).
Potaje Stew, the most popular is berros (watercress). Served with gofio escaldado and fresh cheese.
Ropa vieja Meat stew with cheakpeas, spices, fried potatoes and other ingredients. Meat can be lamb or octopus.
Pulpo frito Fried octopus, served with mojo verde.
Pata asada Oven cooked pork leg. Dish or sandwich. (try the best one at Yasmina. Ask your sandwich with alioli and queso tierno (garlic mayonese and fresh cheese).
Qué plato pido en un restaurante?
Si es tu primer visita a la isla y nunca probaste la comida canaria, aquí van algunos consejos:
Papas arrugadas El agua en las que se cuecen tienen muchísima sal. Esto hace que la piel se arrugue, y el interior quede sabroso pero no salado. Se acompaña con mojo canario, generalmente el rojo. El mojo verde acompaña pescados.
Potaje El más popular es de berro. Se acompaña con gofio escaldado y queso fresco.
Ropa vieja Cocido de carne con garbanzos, especias, papas y otros ingredientes. La carne puede ser cordero o pulpo.
Pulpo frito Acompañado de mojo verde.
Pata asada Pata de cerdo asada al horno. En plato o bocadillo. (prueba el mejor bocadillo en Yasmina. Pide tu bocadillo de pata con queso tierno y alioli).
At the supermarket. Products from here
Gofio Flour from toasted corn. There are many products elaborated with this product, like mousse de gofio, queso con gofio…
The traditional way to consume it is:
Gofio escaldado gofio diluted in stock forming a dough. usually eaten with red onion.
Gofio amasado gofio kneaded with water forming balls, eaten as a substitute of bread.
Gofio with milk a couple of teablespoons of gofio in a cup of milk. For breakfast.
Plátano de Canarias Smaller than the banana and with the characteristics brown specks.
Tomato Along with the plátano, is the star product of the islands.
Tropical fruits Manga, papaya, pineapple or avocado.
Cheeses Goat, cow and vegetal rennet: Queso majorero, queso fresco o queso Flor de Guía.
Fish and seafood At the fisher villages ask for the autochtonous fish: vieja, sama, cherne, mero, choco, calamar, tuna and octopus; fried, grilled or coated way.
En el supermercado. Productos de aquí
Gofio Harina de maíz tostado. Existen muchos productos elaborados con este producto, como mousse de gofio, queso con gofio…
Tradicionalmente se consume como:
Gofio escaldado gofio diluido en caldo formando una pasta. Se suele comer con cebolla roja.
Gofio amasado se amasa el gofio con agua y se hacen bolas; sirve de sustituto al pan.
Gofio con leche se agrega unas cucharadas de gofio a una taza de leche. Para el desayuno.
Plátano de Canarias Más pequeño y con motitas lo distingue de la banana.
Tomate Junto con la banana es el cultivo estrella de las islas.
Frutas tropicales Manga, papaya, piña o aguacate.
Pescado o marisco En los pueblos pesqueros pide los pescados autóctonos: vieja, sama, cherne, mero, choco, calamar, atún y pulpo; frito, al grill o empanado.
Quesos De cabra, de vaca y con cuajo vegetal: Queso majorero, queso fresco o queso Flor de Guía.

