Hello guest! ~ Hola huésped! Dagor ap · Rafael Martel Rodriguez 1 Carrizal

How do I get to the apartment? ~¿Cómo llego al apartamento?

Click on the image and download

or save the map on Google.

You can rent a car at the airport. It’s easy to park on the street around the house.
You can also take a taxi. That would be about 9 € and travel time less than 10 minutes.

From the airport you can take several lines (1, 5, 11, 19, 21 and 36) to get to Carrizal: check the bus stop information

Then walk from bus stop to the apartment.

+++

Click en la imagen y descarga

o guarda el mapa en Google.


Puedes alquilar un coche en el aeropuerto. Es fácil encontrar sitio para aparcar cerca del apartamento.
Puedes coger un taxi. El trayecto serán unos 9€ y la duración menos de 10 minutos.

Desde el aeropuerto puedes coger varias líneas (1, 5, 11, 19, 21 y 36) para llegar a Carrizal: consulta la información de la parada

Luego camina desde la parada hasta el apartamento.

 

Where are supermarkets and restaurants? ~¿Dónde hay supermercados o restaurantes?

You will find useful information such as supermarkets, restaurants or where to take the rubbish on this map:
+++
Encontrarás información útil como supermercados, restaurantes o dónde tirar la basura en este mapa:

 

 

 

 

Closest beaches are El Burrero, Playa de Vargas or Cabrón beach, where you can even go scuba diving.  Agüimes, a charming village, is just 10km and is easily accessible. Guayadeque is the most popular ravine, with more than 80 types of autochthonous plants and many aboriginal caves. Some of them were transformed in restaurants.

If you’re looking for local fresh products, you can try La Pasadilla Sunday Market, an initiative of the City of Villa de Ingenio and the Union of Small Farmers and Ranchers of Las Palmas. This agrifood market open every Sunday.

Distances on the island are accessible and within a few kilometers you can discover a rare diversity in such a small area. The southeastern area has much to offer. But if you prefer more urban movement and a little history, you can approach to Las Palmas and visit the old neighborhood Vegueta, visit the Pueblo Canario or take a walk at the Sports Harbour. And if you’re looking for an amazing landscape, just take a tour to the south and visit the dunes of Maspalomas. Photographic sunsets? A walk along the marina in Puerto de Mogan.
+++


Las playas más cercanas son El Burrero, Playa de Vargas o Cabrón, donde incluso se puede practicar buceo. Agüimes, un encantador pueblo, está a sólo 10 km y es fácilmente accesible. Guayadeque es el barranco más popular, con más de 80 tipos de plantas autóctonas y muchas cuevas aborígenes. Algunos de ellos se transformaron en restaurantes.

Si buscas productos frescos de la tierra, puedes acercarte al mercado de La Pasadilla . En una iniciativa de  el Ayuntamiento de la Villa de Ingenio y la Unión de Pequeños Agricultores y Ganaderos de Las Palmas. Este mercadillo agroalimentario abre los domingos.

Las distancias en la isla son accesibles y en pocos kilómetros se puede descubrir una rara diversidad en una zona tan pequeña. La zona sureste tiene mucho que ofrecer. Pero si prefieres más movimiento urbano y un poco de historia, puedes acercarte a Las Palmas y visitar el viejo barrio Vegueta, visitar el Pueblo Canario o dar un paseo en el Puerto Deportivo. Y si estás buscando un paisaje increíble, sólo tomar un tour al sur y visitar las dunas de Maspalomas. ¿Puestas de sol fotográficas? Un paseo por el puerto deportivo de Puerto de Mogán.

Where to eat and buy food ~ Dónde comer o comprar comida

This is not a touristic area. That means any restaurant you go will serve “tipical canarian food”… which canarian eat. You can find some cafeterias/restaurants in Carrizal, but a few more in Arinaga. The ones that appear on the map are recommended places.
+++
Esta no es un área turística. Eso significa que en cualquier restaurante por aquí encontrarás “típica comida canaria”…. que comen los canarios. Encontrarás algunas cafeterías y restaurantes en Carrizal, pero algunas más en Arinaga. Las que aparecen en el mapa son sitios recomendados. 

 

What should I ask at the restaurant? ~ Qué plato pido en un restaurante?food

If it’s your first visit to the island and never tried the food, here are some advises:

Papas arrugadas Small potatoes boiled in very salty water. The skin is wrinkled and the inside very tasty. Served with mojo rojo (sauce made of oil, red pepper and spices).
Potaje Stew, the most popular is berros (watercress). Served with gofio escaldado and fresh cheese.
Ropa vieja Meat stew with cheakpeas, spices, fried potatoes and other ingredients. Meat can be lamb or octopus.
Pulpo frito Fried octopus, served with mojo verde.
Pata asada Oven cooked pork leg. Dish or sandwich. (try the best one at Yasmina. Ask your sandwich with alioli and queso tierno (garlic mayonese and fresh cheese).
+++
Papas arrugadas El agua en las que se cuecen tienen muchisima sal. Esto hace que la piel se arrugue, y el interior quede sabroso pero no salado. Se acompaña con mojo canario, generalmente el rojo. El mojo verde acompaña pescados.
Potaje El más popular es de berro. Se acompaña con gofio escaldado y queso fresco.
Ropa vieja Cocido de carne con garbanzos, especias, papas y otros ingredientes. La carne puede ser cordero o pulpo.
Pulpo frito Acompañado de mojo verde.
Pata asada Pata de cerdo asada al horno. En plato o bocadillo. (prueba el mejor bocadillo en Yasmina. Pide tu bocadillo de pata con queso tierno y alioli).

 

At the supermarket. Products from here ~ En el supermercado. Productos de aquí

Gofio Flour from toasted corn. There are many products elaborated with this product, like mousse de gofio, queso con gofio…
The traditional way to consume it is:
Gofio escaldado gofio diluted in stock forming a dough. usually eaten with red onion.
Gofio amasado gofio kneaded with water forming balls, eaten as a substitute of bread.
Gofio with milk a couple of teablespoons of gofio in a cup of milk. For breakfast.
Plátano de Canarias Smaller than the banana and with the characteristics brown specks.
Tomato Along with the plátano, is the star product of the islands.
Tropical fruits Manga, papaya, pineapple or avocado.
Cheeses Goat, cow and vegetal rennet: Queso majorero, queso fresco o queso Flor de Guía.
Fish and seafood At the fisher villages ask for the autochtonous fish: vieja, sama, cherne, mero, choco, calamar, tuna and octopus; fried, grilled or coated way.
+++
Gofio
Harina de maíz tostado. Existen muchos productos elaborados con este producto, como mousse de gofio, queso con gofio…
Tradicionalmente se consume como:
Gofio escaldado gofio diluido en caldo formando una pasta. Se suele comer con cebolla roja.
Gofio amasado se amasa el gofio con agua y se hacen bolas; sirve de sustituto al pan.
Gofio con leche se agrega unas cucharadas de gofio a una taza de leche. Para el desayuno.
Plátano de Canarias Más pequeño y con motitas lo distingue de la banana.
Tomate Junto con la banana es el cultivo estrella de las islas.
Frutas tropicales Manga, papaya, piña o aguacate.
Pescado o marisco En los pueblos pesqueros pide los pescados autóctonos: vieja, sama, cherne, mero, choco, calamar, atún y pulpo; frito, al grill o empanado.
Quesos De cabra, de vaca y con cuajo vegetal: Queso majorero, queso fresco o queso Flor de Guía.

food2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Find HERE more about Canarian gastronomy ~ Encuentra AQUÍ más información sobre la gastronomía canaria