So many books, so little time*

Today, on April 23 is celebrated around the world the International Book Day. The connection between 23 April and books was first made in 1923 by booksellers in Catalonia as a way to honour the author Miguel de Cervantes, who died on this date. Also on April 23 born – or died – other prominent authors such as Shakespeare, Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla and Manuel Mejía Vallejo. The original idea of ​​the celebration of World Book Day was by Valencian writer Vicente Clavel Andrés, proposing it to the Chamber of the Book of Barcelona in 1923 and approved by King Alfonso XIII of Spain in 1926. On October 7, 1926 It was the first Book Day, shortly after, in 1930, the date of April 23 as World Book Day, which this day coincides with Sant Jordi definitively establishes – St. George, patron of Germany, Aragón, Bulgaria, Catalonia, Ethiopia, Georgia, Greece, England, Lebanon, Lithuania, Netherlands, Portugal, Slovenia and Mexico, and it is traditional for the lovers and loved ones a rose and a book exchange.

In 1995 UNESCO decided that the World Book and Copyright Day would be celebrated on 23 April. World Book and Copyright Day symbolizes support for liberty of thought and freedom of information. Books represented the very concept of freedom of information and this date is symbolic for world literature. It was chosen to pay tribute to the book world and their authors, and encourage everyone, especially the young, to discover the pleasure of reading and respect the irreplaceable contribution of creators to the social and cultural progress.

I’d like to celebrate this day with all those guests who took and left and read and enjoyed a book lying on the sun.

* Frank Zappa

+++

Hoy, 23 de abril se celebra en todo el mundo el Día Internacional del Libro. La conexión entre el 23 de abril y los libros se hizo por primera vez en 1923 por los libreros de Cataluña como una manera de honrar al autor Miguel de Cervantes, que murió en esta fecha. También el 23 de abril nacieron – o murieron – otros escritores eminentes como Shakespeare, Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla y Manuel Mejía Vallejo. La idea original de la celebración del Día del Libro fue del escritor valenciano Vicente Clavel Andrés, proponiéndola a la Cámara del Libro de Barcelona en 1923 y aprobado por el rey Alfonso XIII de España en 1926. El 7 de octubre 1926 se el primer día del libro, poco después, en 1930, la fecha del 23 de abril como Día Mundial del Libro, que este día coincide con Sant Jordi definitivamente establecido – San Jorge, patrón de Alemania, Aragón, Bulgaria, Cataluña, Etiopía, Georgia, Grecia , Inglaterra, Líbano, Lituania, Países Bajos, Portugal, Eslovenia y México, y es tradicional para los amantes y amados una rosa y un intercambio de libros.

En 1995 la UNESCO decidió que el Día Mundial del Libro y Derecho de Autor se celebrara el 23 de abril. El Día Internacional del Libro simboliza el apoyo a la libertad de pensamiento y la libertad de información. Los libros representan el mismo concepto de la libertad de información y esta fecha es simbólica para la literatura universal. Fue elegido para rendir homenaje al mundo del libro y sus autores, y alentar a todos, especialmente a los jóvenes, a descubrir el placer de la lectura y respetar la irreemplazable contribución de los creadores al progreso social y cultural.

A mí me gustaría celebrar este día con todos los huéspedes que cogieron, dejaron, leyeron y disfrutaron un libro tumbados en el sol.

*Tantos libros, tan poco tiempo- Frank Zappa

Alojamiento para todos los gustos ~ Accommodation for every taste

La diversidad climática y la infinidad de opciones de ocio que ofrece Gran Canaria también se refleja en el listado de alojamiento.
Hay para todos los gustos. En el norte y en el sur. Y en el centro también.

The diversity of climate and the infinite entainment options that Gran Canaria offers also is reflected on the list of accommodation.
There is something for everyone. In the north and in the south. And in the center too. 

Playa del Inglés

Para aquellos que buscan las playas de arena y el eterno sol, Playa del Inglés es la opción perfecta. Los cinco apartamentos del sur ofrecen una ubicación excepcional para disfrutar del buen tiempo y las diferentes ofertas de ocio de la zona. Centros comerciales, el Paseo Costa Canaria, restaurantes, bares, cajeros automáticos, supermercados, farmacias… todo fácil y cómodo para no tener que pensar en nada más que en pasarselo bien. Cuatro de ellos están ubicados en la Av. Tirajana, una de las calles principales de Playa del Inglés, a tan sólo una manzana de las maravillosas Dunas de Maspalomas. Cuentan con cocina completa, dos camas simples en dormitorio independiente y un sofá cama en el salón. Con acceso a la piscina todo el año y conexión WiFi gratis.

For those looking for sandy beaches and endless sunshine, Playa del Ingles is the perfect choice. The five apartments in the south offer exceptional location to enjoy good weather and different offers of entertainment in the area. Shopping centers, the Paseo Costa Canaria, restaurants, bars, ATMs, supermarkets, pharmacies… all easy and convenient to not have to think about anything but having a good time. Four of them are located on Avenida Tirajana, one of the main streets of Playa del Inglés, just one block from the beautiful dunes of Maspalomas. With full kitchen, two single beds in separate bedroom and a sofa bed in the lounge. With access to the pool all year and free WiFi connection.

A éstos se le suma este modesto apartamento en planta baja, con terraza privada y acceso directo a la piscina. Un coqueto apartamento a tan sólo 10 minutos andando del Centro Comercial Anexo II, en la misma playa, con todo lo que necesitas tener a mano para unas vacaciones inolvidables. Sobre la Av. Italia, muy cerquita de los Centros Comerciales Metro, Plaza y Kasbah, donde abunda la oferta de restaurantes, bares, discotecas, supermercados y demás tiendas.

To these we add this modest ground floor apartment with private terrace and direct access to the pool. A charming apartment just 10 minutes walk from the Mall Anexo II, on the beach, with everything you need to have on hand for an unforgettable vacation. On Av. Italia, very close to the Metro, Plaza and Kasbah shopping centers, with plenty of choices of restaurants, bars, nightclubs, supermarkets and other stores.

 

Arinaga

Hay gente que prefiere un turismo más local, mezclarse con los lugareños, buscar playas más tranquilas o probar la gastronomía de la isla sin pasar por un “restaurante típico”. Arinaga reúne perfectamente esas características, conjugando lo práctico con lo original, lo auténtico con lo sorprendente.

Los dos apartamentos están muy bien situados. Uno de ellos en una ubicación de lujo, frente a la piscina natural Zoco del Negro. Resguardada del viento y las olas, es perfecta para los baños matutinos o visitar con niños. El otro esta muy cerquita, en línea recta al muelle. Supermercados, zona peatonal, bares, restaurantes y el paseo marítimo de casi 2 km para pasear, hacer ejercicio y llenar los pulmones de saludable aire marino.

Some people prefer a more local tourism, mingle with the locals, find quieter beaches or try the gastronomy of the island without going through a typical restaurant.” Arinaga perfectly meets these characteristics, combining the practical with the original, the authentic with surprising.

Both apartments are well located. One of them is in an estrategic location, facing the natural pool Zoco del Negro. Sheltered from the wind and waves, is perfect for morning divings or visit with kids. The other one is very close, on straight line to the pier. Supermarkets, pedestrian area, bars, restaurants and a promenade of nearly 2 km to walk, exercise and fill the lungs of healthy sea air.

Las Palmas

Para los más urbanitas, qué mejor ciudad en Gran Canaria que su capital, Las Palmas. Una ciudad viva y acogedora, que aúna cultura, deporte, ocio, playa, compras y actividades infantiles, aparte de ser punto estratégico para iniciar cualquier recorrido por la isla. Este pequeño apartamento situado a tan sólo 40 metros del Paseo de Las Canteras es perfecto para esos viajeros que disfrutan de las playas urbanas, dar un paseo por el Paseo Marítimo, salir de compras, tomarse un café en las terrazas de las plazas, visitar un museo o disfrutar de algún concierto de música en el Auditorio Alfredo Krauss. Por la noche la ciudad sigue activa con restaurantes, bares y discotecas.

For those “urbanites”, no better city in Gran Canaria than its capital, Las Palmas. A lively and welcoming city that combines culture, sport, leisure, beach, shopping and children’s activities, apart from being a strategic point to start any tour on the island. This small apartment located just 40 meters from the Paseo de Las Canteras is perfect for those travelers who enjoy the city’s beaches, stroll along the promenade, go shopping, have a coffee on the terrace of the streets, visiting a museum or enjoy a music concert at the Auditorio Alfredo Krauss. At night the city remains active with restaurants, bars and nightclubs.

 

Playa de Vargas

Para los que huyen de zonas 100% turísticas y prefieren el contacto directo con la naturaleza, Casa Salinero es la opción. Esta casita, remodelada en el año 2009 para su uso vacacional era la antigua morada del salinero que trabajaba las salinas donde se encuentra la casa. Enmarcada en un entorno único, natural y auténtico, perfecto para desconectar del mundo y reconectar con uno mismo, leer ese libro pospuesto, disfrutar del amanecer en el mar o inculcar a los niños el valor de la naturaleza.

For those fleeing tourist areas and prefer 100 direct contact with nature, Casa Salinero is the choice. This cottage, renovated in 2009 for holiday use was where lived people who worked the saltworks, where it’s located. In a unique, natural and authentic, perfect to disconnect from the world and reconnect with yourself, the environment, that postponed book, enjoy the sunrise at sea or teach children the value of nature.

Ubicadas dentro del mismo paraje natural de las Salinas de Bocacangrejo, Casas Langostero son dos apartamentos que han sido recuperados donde antiguamente funcionaba “El Langostero“, un criadero de langostas. Todavía en fase de reforma, en breve estos dos apartamentos estarán listos. Una nave de 400 m2, junto al mar, dos apartamentos, uno justo sobre la playa y el otro con una gran terraza con impresionantes vistas.
Para sentir el mar bien cerquita.

Located within the same natural landscape of the Salinas de Bocacangrejo, Casas Langostero are two apartments that have been recovered from the building The Langosteroformerly a lobster farm. Still under renovation, soon these two apartments will be ready. A building of 400 m2, by the sea, two apartments, one right on the beach and the other with a large terrace with stunning views.
To feel the sea right nearby.

 

Sea como seas, prefieras lo que prefieras, no tienes excusas. En Gran Canaria hay alojamiento para todos los gustos!

Puedes consultar disponibilidad, precios y hacer la reserva online aquí.

 

No matter how you are, or whatever you prefer, you have no excuses. In Gran Canaria there is accommodation for everyone!

You can check availability, rates and make reservations online here.